Читайте также:

Он проваливался в сонное забытье и подумал, что его не вызовут на допрос по крайней мере дня три или четыре. Сняв пенсне, он положил его на пол, улыбнулся и закрыл глаза...

Кестлер Артур (Artur Koestler)
«Слепящая тьма»

Будь у меня получше со здоровьем, я бы, наверное, тут же согласился. Сейчас трудно сказать, что бы изменилось для меня в результате. Вполне возможно, что меня послали бы в ..

Джордж Оруэлл (George Orwell)
«Памяти Каталонии (главы из книги)»

ч. мисс Ф. дружила только со вторым помощником а его не пустили па берег и когда рассаживались по машинам мисс Ф. пришлось втиснуться вместе с одним семейством с промышленного севера...

Ивлин Артур Сент Джон Во (Evelyn Waugh)
«Морское путешествие (письма дочки богатых родителей)»

Смотрите также:

Краткая биография Томаса Манна

Стэнли Аппельбаум.Замечание о новом английском переводе 1995 года

Афоризмы. Томас Манн

Томас Манн

Жизненный путь Томаса Манна

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Лотта в Веймаре», страница 10 (прочитано 3%)

«Gladius Dei», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Будденброки», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Волшебная гора (Главы 1-5)», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

«Избранник», закладка на странице 1 (прочитано 0%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Гете, казалось, даже
не замечает тщательно обдуманного наряда своей гостьи - точную копию "платья
Лотты" с недостающим бантом, ибо ведь этот бант был некогда подарен Гете ее
добрым Кестнером. Хозяин шутит, рассказывает интересные истории, но Шарлотта
в письме к сыну (это подлинное письмо) позднее даст такой отзыв о
состоявшейся встрече: "Я вновь познакомилась со старым человеком, который,
не знай я, что это Гете, да даже и так не произвел на меня приятного
впечатления".
Вторая встреча, примирившая обоих стариков, состоялась позднее, в
карете Гете (или только вообразилась героине романа?), после великолепно
прокомментированного спектакля в Веймарском театре. Лотта не ждала ее. Она
вдруг заметила, что не одна в темной каретной кабинке: "Гете сидел рядом с
ней".
Возникший здесь диалог превосходен и незабываем: запальчив и колок
вначале и строг и величествен к концу. В словах, сказанных Шарлоттой, звучит
старая, непоблекшая любовь, старая и обновленная обида. И когда она говорит
ему о кровавых жертвах, которыми устлан его светлый путь, о разрушенных им
людских судьбах, Гете, в оправдание и утешение, указывает на жертвенность
всей своей жизни, на то, что он сжигает себя всего без остатка в своей
работе, что вся его жизнь - ряд мучительных отречений и если он все же
терпит ее, то только потому, что обладает даром "поведать, как он страждет".
Проникновенные, идущие от сердца слова поэта приводят к примирению его
и Шарлотты. Она проникается трагическим величием его жизни. Его жизнь, жизнь
большого художника, теперь осмыслена и осознана ею как ответ на все то, что
ей казалось неприемлемым, жестоким и несправедливым. Карета остановилась у
подъезда гостиницы. "Мир твоей старости!" - еще достигло слуха растроганной
женщины.



2



Пример искусства! Он смягчил и утишил душевную смуту и возмущение
Шарлотты. Тем самым мы возвращаемся к вопросу: в чем же существенный смысл
этого примера?
Искусство - таков смысл утверждения Томаса Манна - досрочно приближает
человека к гармонической целостности или (говоря словами Манна) к сознанию
того, "что познание, мышление, философия являются не только порождением
мозга, а всего человека с сердцем и чувствами, телом и душою...". Такая
гармоническая целостность достигается искусством, художником в беспрестанной
борьбе с действительностью, с социальным миром - поскольку там этой гармонии
нет. Отсюда трагичность искусства, судьбы художника, его уход в себя, его
отобщенность и глубокое одиночество.
Это утверждение Манна, несомненно, содержит в себе большую долю истины,
которая многое уясняет в поведении художника, живущего в условиях
капиталистического мира, и в частности в поведении Гете. Неверным нам
кажется не само это утверждение, а привходящие мотивировки и выводы.




Страницы: (302) :  <<  ... 234567891011121314151617 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

...Е...

Джек Керуак (Jack Kerouac)
«Ангелы одиночества»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.thomasmann.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.