Читайте также:

С довольной усмешкой малыш наклонился и уперся руками в коленки. Джо оттянул воротник его рубашонки и стал всматриваться в теплую полутьму между спиной братишки и синей материей...

Алан Маршалл (Alan Marshall)
«Из сборника Расскажи про индюка, Джо»

Почти всегда он дарил какую-нибудь безделушку, но неизменно изящную; к тому же он старательно выбирал для нее вещи, которые, по его мнению, были ему не по карману...

Генри Джеймс (Henry James)
«Отрывок.Зверь в чаще»

Младшие Помощники! Ведь чем больше усилий будете вы прилагать к тому, чтобы угодить миру, тем меньше благодарности вы дождетесь!..

Герман Мелвилл (Herman Melville)
«Моби Дик, или Белый кит»

Смотрите также:

Жизненный путь Томаса Манна

Томас Манн

Томас Манн. Нобелевская премия по литературе, 1929 г.

Краткая биография Томаса Манна

Афоризмы. Томас Манн

Все статьи


Поиск по библиотеке:




Ваши закладки:

Вы читаете «Избранник», страница 1 (прочитано 0%)

«Gladius Dei», закладка на странице 10 (прочитано 82%)

«Будденброки», закладка на странице 10 (прочитано 2%)

«Волшебная гора (Главы 1-5)», закладка на странице 10 (прочитано 3%)

Коррекция ошибок:

На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.

Пер. с нем. - С.Апт.



КТО ЗВОНИТ?



Звон, перезвон колоколов supra urbem [над Римом (лат.)], надо всем
городом, в струящемся над ним воздухе, пересыщенном гудящими звуками!
Колокола, колокола! Они с размаху, с разлету взмывают, взвиваются на
станинах, на перекладинах в немолчной вавилонской разноголосице. Грузно и
часто, гремя и трезвоня - не в лад, невпопад, они говорят все сразу,
перебивая друг друга, перебивая самих себя: било ударяет о медь и, не дав
умолкнуть разбуженному металлу, бьет, раскачавшись, уже о другой край
толстостенного колпака и вторгается в свой же запев, так что не отгремело
еще "In te, Domine, speravi" ["На тебя, Господи, я уповал" (лат.) -
католическая молитва], как уже раздается "Beati quorum tecta sunt peccata"
["Блаженны те, чьи грехи сокрыты" (лат.)], а рядом слышатся хрустальные
голоса малых звонниц, - будто служка потряхивает сладкозвучным своим
колокольчиком.
Наверху звонят и внизу, в семи благодатнейших местах, известных
паломникам, а равно и во всех приходских церквах семи епархий на обеих
излучинах Тибра. Звонят с Авентина, с палатинских святынь и с Иоанна
Богослова в Латеране, звонят над могилой "ходящего в ключах" (*1), на
Ватиканском холме, со святой Марии Маджоре, на Форуме, в Домнике, в
Космедине и в Трастевере, с Ара Цели, со Святого Павла за городской
стеной, со Святого Петра-в-веригах, с храма пресветлого Креста
Иерусалимского. Но и с кладбищенских часовен, с колоколен ничем не славных
церквушек и захудалых молелен - тоже звонят. Кому ведомы их имена и
прозванья? Ветер, нет, истая буря, ударяясь о струны эоловой арфы,
расшевелила весь мир звучаний и воссоединила в густой всегармонии голоса
соседних и дальних колоколов, - так, разрывая воздух, несется благовест
великого праздника и вожделенного сретения.
Кто звонит в колокола? О нет, не звонари. Они высыпали на улицу, как и
весь римский люд, услыхав столь необыкновенный звон. Взгляните-ка:
колокольни пусты, канаты свободно свисают. А все-таки колокола качаются и,
гремя, ударяются о стенки била. Неужели мне скажут: никто не звонит? Нет,
на это отважится разве лишь человек, ничего не смыслящий ни в логике, ни в
грамматике. "Колокола звонят" - это значит: кто-то звонит в них, даром что
колокольни пусты. Так кто же звонит в колокола Рима? - _Дух
повествования_. Да неужто же может он быть повсюду, hie et ubique, к
примеру сказать, на башне св.Георгия в Велабре и где-нибудь у св.Сабины,
сохранившей колонны мерзостного капища Дианы, сиречь в сотне освещенных
мест сразу? - Еще как может? Он невесом, бесплотен и вездесущ, этот дух, и
нет для него различия между "здесь" и "там". Это ведь он говорит: "Все
колокола звонят", так, стало быть, он сам и звонит.




Страницы: (176) : 123456789101112131415 ...  >> 

Полный текст книги

Перейти к титульному листу

Версия для печати

Тем временем:

.....
Вам надо знать, что "omnes personae in tres partes divisae sunt" а
именно: бароны, трубадуры и труженики. Бароны не имеют склонности читать
подобные пустяки. А у тружеников нет времени читать их. Итак, я знаю, что вы
должны быть трубадуром, и что вы понимаете Сэма Голлоуэя. Поем ли мы, или же
играем, танцуем, пишем, читаем ли лекции, или же рисуем,--мы всегда и только
трубадуры... Так пусть же каждый из нас похуже исполнит то, на что он
способен.
Конь с лицом Данте Алигьери, направляемый нажимом ноги Сэма, понес
этого бродячего менестреля шестнадцать миль к юго-востоку.

Природа в этот день была в самом благодушном настроении. Бесконечное
количество нежных душистых цветочков наполняло ароматом тихо колеблющуюся
прерию. Восточный ветерок умерял весеннюю жару. Белые, точно шерстяные
облака, налетавшие с Мексиканского залива, преграждали путь прямым лучам
апрельского солнца. Сэм ехал и пел песни. Он заткнул за повод несколько
веточек чэпарраля для того, чтобы защитить коня от оводов. Таким образом
увенчанное длиннолицее четвероногое еще более стало похоже на Данте, и, судя
по его выражению лица, можно было думать, что оно мечтает о своей Беатриче.
Насколько позволяла топография местности, Сэм ехал напрямик к овечьему
ранчо старика Эллисона. Как раз теперь у него явилось желание посетить
овечье ранчо. В Алтито было слишком много народа, слишком много шума,
споров, соперничества и беспорядка. До сих пор он еще ни разу не оказывал
чести старику и не гостил у него, но он знал, что ему будут рады. Трубадуру
всюду свободный вход! Труженики в замке опускают для него под'емный мост, а
барон сажает его по левую руку от себя в пиршественном зале...

О.Генри (О. Henry)
«Сборник рассказов «Шестерки - Семерки»»

© 2003-2010 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Анастасия Уласова. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.thomasmann.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте

Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.